Конец вечного безмолвия Рытхэу Юрий Сергеевич 1979

Дружба народов Журнал Дружба народовНазвание книги: Конец вечного безмолвия Рытхэу Юрий Сергеевич 1979
Страниц: 282
Год: 2016
Жанр: Современная литература

Выберите формат:




Выберите формат скачивания:

fb2

715 кб Добавлено: 05-фев-2018 в 01:02
epub

765 кб Добавлено: 05-фев-2018 в 01:02
pdf

3,8 Мб Добавлено: 05-фев-2018 в 01:02
rtf

303 кб Добавлено: 05-фев-2018 в 01:02
txt

513 кб Добавлено: 05-фев-2018 в 01:02
Скачать книгу



О книге «Конец вечного безмолвия Рытхэу Юрий Сергеевич 1979»

Так как литературы братских нам республик, отличаясь от нас только языком, живут и работают при свете и под благотворным влиянием той же идеи, объединяющей весь раздробленный капитализмом мир трудящихся, ясно, что мы не имеем права игнорировать литературное творчество нацменьшинств только потому, что нас больше. Передовая статья альманаха открывается словами: «Советский народ поет. Но ведь не случайно именно этой инициативе Горького так не везло! Люди как-то раскрылись, стали государственнее, сосредоточеннее, оживленнее. Среди авторов раздела «Библиография» — Павел Антокольский, Геннадий Фиш...

ГОРЬКОГО НА ПЕРВОМ ВСЕСОЮЗНОМ СЪЕЗДЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ. Далее, я считаю необходимым указать, что советская литература не является только литературой русского языка, это — всесоюзная литература. Отдел публицистики и критики, помимо разбора отдельных произведений, покажет творческий путь прозаиков и поэтов братских республик». Он говорил и о том, что альманахи эти надо выпускать не менее четырех книг в год, то есть как раз столько, сколько и вы намерены издавать... В первой книге — поэма Георгия Леонидзе «Портохада» (перевод Николая Заболоцкого), стихи Микоды Нагнибеды (переводы Сергея Васильева, Михаила Светлова и Ярослава Смелякова). Заметки Антанаса Венцловы со Второго Всемирного конгресса сторонников мира в Варшаве.

Ценность искусства измеряется не количеством, а качеством. Его песни говорят о радости труда и побед, об успехах социалистического строительства. Они рассказывают о чудесном расцвете великого созвездия одиннадцати союзных республик, из которых каждая стала яркой, сверкающей жемчужиной... Другие сразу же осуществлялись, а этой вот — не везло... Во второй книге — повесть Константинэ Лордкипанидзе «Зеленая пуговица», повесть Исы Гусейнова «Шелковая нить». Среди авторов раздела «Библиография» — Михаил Светлов, Юрий Либединский...


В конце книги уведомление: «В 1939 году будет выпущено четыре книги альманаха «Дружба народов». В поисках такого редактора гослитиздатовцы обратились к спискам писательских бригад, выезжавших перед Первым съездом писателей в братские республики, поинтересовались творческими результатами этих поездок. Вступительную статью для нового издания Горький тогда же написал, и статья эта была напечатана в «Правде» и в «Известиях» (А. — Обеими руками готов проголосовать за все, что вы здесь предлагаете! Павленко стал редактором альманаха «Дружба народов» («Павленко в воспоминаниях современников». Альманаху «Дружба народов» предстоит стать основным органом, объединяющим лучшие силы переводчиков с советских языков, и поэтому вопросам переводов и творческой работе самих переводчиков должно быть уделено много места. Открылись новые имена, например, Овакес Шираз, армянский лирик, или Рахиль Баумволь,

Первой и, пожалуй, самой значительной, как по составу, так и по опубликованным после поездки произведениям были туркменская бригада 1930 года. — воскликнул Лозовский.— Так давайте же ударим по рукам, принимайте на себя альманах! Пора говорить о переводчиках-художниках» («Литературная газета», 20 апреля 1939 г.). Такие статьи нужны, но они не могут заменить критики — работ, в которых было бы прослежено движение стиля многонациональной советской литературы — сложный и своеобразный переход к новым литературным формам... Статья Ованеса Туманяна о Лермонтове— «Великий приемный сын Кавказа», написанная в 1914 году. Среди переводчиков; Владимир Державин, Марина Цветаева, Павел Антокольский... Абсолютное большинство произведений, напечатанных в альманахе, посвящено сельской тематике. Отвечают двадцать пять писателей: люди разных поколений и языков, авторы, некоторые из которых еще вчера были


Перейти к следующей книге

Комментарии

  • Начало книги не впечатлило, а потом - просто улет! Очень интересно. Понравилось все:сюжет, стиль повествования и Г героиня, в кои то веки не наглая хамка, которая берет все наглостью и нахрапом, а вполне разумная и милая девушка.

  • Да, читала я его книги, читать можно, но... вот этот гомосексуальный настрой все начисто портит. Больше я его книги не читаю.

  • Очень понравилось. как работнику туриндустрии-жизненно.

  • К сожалению, как часто бывает, растянутая серия исчерпывает себя. Так и в этой книге. По сравнению с первой - пустое, унылое повествование. Интрига на последней странице сюжет не спасает. Продолжение все-же почитаю, надеюсь на достойное завершение этого,

  • Кстати, вот все-таки интересно, совпадение ли прозвище Джоковича и название книги?.. Или автор намекает нам на что-тоSo-so

  • Книга мне понравилась настолько же сильно, насколько противен был ГГ.
    Нет, изначально он был просто душкой. Сама честность и благородство. Человек, который своим умом торит дорогу из бедности к светлому будущему.
    Но вы же знаете, что любой фрукт исп

  • Хорошая милая, добротно написанная книжка в стиле любовного фэнтези... У автора таких много - оборотни-пару-любовь и секс до скончания века))) Сладко, мило.. но все книги у автора такие))) тем она нам, наверное, и нра))))

Оставить отзыв